迄今历史网首页 > 野史秘闻

三宝太监郑和十二岁入宫缘何如

发布时间 2019-03-20 13:24:18
阅读数: 50

郑和是我国明代伟大的航海家。

小名三宝。

云南昆阳宝山乡知代村人.1371年。

海上的巨人?

外交家和军事家.郑和,又作三保,他生于现在的云南省晋宁县昆阳镇,他12岁入宫,34岁率领当时世界上最大的船队,七次出使西洋,比西方著名航海家哥伦布?麦哲伦航海早半个多世纪,开创了我国通往亚非30多个国家和地区的海上丝绸之路.郑和不愧为航海的先驱,中华民族的骄傲.在靖难之变中.马和在河北郑州为燕王朱棣立下战功.永乐二年。

明成祖朱棣在南京御书"郑"字赐马和郑姓。

官至四品。

三宝太监

三宝太监郑和

以纪念战功,史称"郑和".并升任为内官监太监:地位仅次于司礼监.郑和有智略!知兵习战;明成祖对郑和十分信赖.1405到1433年;郑和七下西洋,完成了人类历史上伟大的壮举.宣德六年,钦封郑和为三宝太监,初夏时节,笔者怀着对郑和的崇敬心情,专程赴云南晋宁县昆阳镇采访.我们参观了郑和纪念馆,马哈只墓;郑和故里遗迹。

对郑和的家世。

但是还有些疑虑在脑海里挥之不去.在晋宁县广电局方维林的陪同下。

我们找到了郑和第十八代孙郑思良先生。

郑恩良先生今年已73岁高龄。

三宝太监

郑和的后

他本人是郑和的第十八代孙。

郑和第十六代孙郑天才。

碑林等文物史迹,伟绩等有了感性的认识?十八代孙昆阳仅有一人;早年在晋宁县委统战部工作;退休后现在还担任云南省郑和研究会的理事.一个儿子和两个女儿都有很好的工作.并早已自立门户.郑恩良夫妇在晋宁县政府的宿舍大院内,郑老先生一家;如今儿孙满堂,生活安宁幸福;郑老先生告诉笔者.现在昆阳郑和故里:第十八代孙仅他一人了.他说。

云南回族首领杜文秀起义!

三宝太监

郑和的第十五代孙。

即郑恩良的曾叔祖从泰国靠马帮寄信给郑恩良的祖父郑天才?

后来就一直没有回来。

以前住在昆阳州宝山乡和代村.当时有9个子女.清朝咸丰年间,清政府对广大回民残酷镇压,全家迁往邻县玉溪石狗头村隐居.到了上世纪二十年代,因生活困难:又从玉溪返迁回昆阳.后来.要他到泰国清迈帮助照顾生意,念古兰经.不久;郑天才就到了泰国,但常有书信和实物往来.郑恩良父辈兄妹已散落在清迈,玉溪和昆阳三地.现在在昆阳。

至1945年结束。

郑和的后裔已到了第二十代.郑恩良的直系亲属有20多人.旁系有30余人,从1931年"九一八"事变算起?中国的抗日战争持续了14年之久.在这14年间,日军的侵略除了给中国带来肉眼可见的深重灾难外,社会风俗等"看不见"的领域也带来了影响.语言就是其中之一?到各种横店抗日神剧。

哪里的有?"多数情况下。

汉奸们会无障碍地听懂太君们的意思:"太君。

大大的有。

其间大量日本人来华。

几十年来日本鬼子在中国银幕上都是这样说话的:"你的;花姑娘的?鬼子真是这样跟中国人交流的吗,这种影视剧中常见的奇怪汉语并非没有来头!抗日战争期间,日本人和中国人之间的交流很大程度上依靠的是一种叫做协和语的中介语言;汉语和日语发音相差较大,互通性极低.自1931年日军占领东北到1945年抗日战争结束?不可避免要和中国人打交道.高级官员有翻译:但普通日本军民显然没有这个条件:为了与中国人交流!日本人在占领区往往推行所谓的"皇民化教育;日语教育是重点内容.台湾就在几十年的日语教育后培养了大批会说日语的民众.但日军在中国大陆活动的时间不很长。

且长期处于战争状态,语言教育效果十分有限.教中国人学日语不好办,让日本人学汉语是否可行呢?NO!当时的侵华日军相当自大,觉得中国文化是劣等的"支那文化.不值得学习.而在中国的日本军民绝大多数都是第一代移民.相对集中地居住在军营,开垦团等地;无法指望他们能够有效学习汉语.即使日本军方从甲午战争初期就开始编撰,之类的教材;绝大部分的日本军人汉语水平还是非常低下。

又中又日的语言。

此即所谓的协和语。

在双方都不谙对方语言的情况下!说一种不中不日!就成了历史的选择!作为一种两个人群临时的交流工具.协和语与一般语言相比特点十分鲜明!首先是较低的词汇量.协和语前身是侵华日军所谓的"大兵中国语?即临时用语,表达上不会追求语言的丰富精确,对方能听懂就行.词汇往往局限于简单交流,如"要不要,"没有"之类.相应的:协和语在句式上也比较固定,方便在不同场合机械套用,作为汉语和日语混合的产物,协和语也会引入一些通俗易懂的日语词汇.中国人熟知的"哟西."哈依"等日语词。

"出荷"表示"交公粮"之类的日语汉字词就更常见了。

如一句简单的"你把这个给我。

很大程度上就是协和语.而诸如用"料理"表示"菜!"便所"表示"厕所,"料金"表示"费:协和语受日语影响,出现了谓语后置等一般在汉语中不会出现的语法特征.而由于词汇和表达上的局限性,协和语中语词重复就有了重要的语法功能,如表示强调等等,以上这些特征导致协和语与正常的汉语,日语差别都很大,协和语的表达则是"你的,进上".而"我吃饭"则用中国人听来非常奇怪的"我的,咪西咪西;干活计"来表达,这两个短句颇能体现协和语的特征!词汇和句法都非常简单.谓语放在了句子最后?

使用了重复的日语借词めしめし.而滥用"的"这个受日语影响产生的习惯正是中国人印象中侵华日军说话的一大特征。

所以各种抗日神剧中"大大的有?

"花姑娘的"之类的说法并非完全臆造。